Confusing Words | Verbs Often Confused
396) Shall এবং Will
a) সাধারণ ভবিষ্যৎ প্রকাশ করতেঃ
First person-এ
Don’t say: I wiil go tomorrow if it’s fine.
Say: I shall go tomorrow if it’s fine.
Second person-এ
Don’t say: She tells me you shall go tomorrow.
Say: She tells me you will/’ll go tomorrow.
Third person-এ
Don’t say: He shall go if he has permission.
Say: He will/’ll go if he has permission.
b) সাধারণ ভবিষ্যৎ-এর চেয়ে বেশি কিছু প্রকাশ করতেঃ
First person-এ
Don’t say: I have determined that I shall go.
Say: I have determined that I will/’ll go.
Second person-এ
Don’t say: You will/’ll go out if you are good.
Say: You shall go out if you are good.
Third person-এ
Don’t say: My mind is made up: he will/’ll go.
Say: My mind is made up: he shall go.
সাধারণ ভবিষ্যৎ গঠন করতে আমরা First person-এর সাথে shall এবং second ও third person-এর সাথে will ব্যবহার করি। কিন্তু দৃড়তা বা ব্যক্তিগত সংকল্প নির্দেশ করতে first person-এর সাথে will এবং আদেশ বা প্রতিজ্ঞা নির্দেশ করতে second এবং third person-এর সাথে shall ব্যবহৃত হয়।
Note: Should হল shall-এর past tense এবং would হল will-এর past tense. Present from: shall এবং will-এর মতো অর্থ এবং ব্যবহারের ক্ষেত্রে should এবং would-মধ্যে একই পার্থক্য বিদ্যমান। যেমনঃ I was afraid that I should fail; I promised that I would help him.
(See Exercise 41)
397) Shall এবং May এর মধ্যকার পার্থক্যঃ
a) May I shut the door? And
b) Shall I shut the door?
May I shut the door?-এর অর্থ হল যে, আমি দরজাটা বন্ধ করতে চাই; আর এজন্য আপনার অনুমতি চাই, Shall I shut the door?-এর অর্থ হল যে, আমি জানতে চাই আপনি দরজাটা বন্ধ করতে চান কি না?
398) Say এবং Tell
a) Say
Don’t say: He told, ‘I will/’ll go home.’/He told that he’d go home.’
Say: He said, ‘I will/’ll go home.’/He said that he’d go home.
b) Tell
Don’t say: He said to me that he would go home.
Say: He told me that he would go home.
To say ব্যবহৃত হয় 1) একজন ব্যক্তির প্রকৃত বক্তব্যটি নির্দেশ করতে এবং 2) Indiect speech-এ যদি বাক্যটি কোন Indirect object ধারণ না করে। To tell ব্যবহৃত হয় Indirect speech-এ, যখন বাক্যটি একটি Indirect object ধারণ করে। বাক্য (b)-এ Indirect object হচ্ছে me.
Note: Say এবং tell সমেত common idiom (প্রচলিত বাগধারা)-গুলোঃ a) To say one’s prayers, to say grace, to say ‘Good morning’, to say something or nothing, to say no more, to say a good word for, to say so. b) to tell the truth, to tell a lie, to tell a story, to tell the time, to tell a secret, to tell the price, to tell one’s fortune, to tell one’s name.
(See Exercise 42)
399) Make এবং Do
a) Make
Don’t say: The carpenter did a large table.
Say: The carpenter made a large table.
b) Do
Don’t say: You must make your work carefully.
Say: You must do your work carefully.
To make প্রথমত (কোন কিছু) নির্মাণ বা উৎপাদন করা অর্থ নির্দেশ করে; পক্ষান্তরে to do কোন কিছু করা/সুসম্পন্ন করা অর্থ নির্দেশ করে।
Note: Make এবং do সমেত প্রচলিত বাগধারা (common idiom)-গুলো হলঃ a) To make a mistake, to make a promise, to make a speech, to make an excuse, to make haste, to make fun of, to make a bed (=ঘুমানোর জন্য বিছানা প্রস্তুত করা) b) To do good, to do evil, to do one’s best, to do one a favour, to do wrong, to do a lesson, to do problem, to do business, to do away with, to do gymnastics, to do exercises.
(See Exercise 43)
400) Lie এবং Lay
a) Lie
Don’t say: I’m going to lay down for an hour.
Say: I’m going to lie down for an hour.
b) Lay
Don’t say: Please lie the exam papers on the desk.
Say: Please lay out the exam papers on the desk.
Lie (to rest= বিশ্রাম করা/শোয়া) হল একটি Intransitive verb এবং এটি কোন object গ্রহণ করে না। Lay (to put=রাখা/শোয়ানো) হল একটি transitive verb এবং সর্বদা একটি object গ্রহণ করে। এদের প্রধান রূপগুলো হল যথাক্রমে lie-lay-lain এবং lay-laid-laid.
Note: Lie (lied, lied) হল অসত্য বলা বা মিথ্যা বলা, যেমনঃ He has lied to me. Lay (laid, laid) হল ডিম উৎপাদন করা (ডিম পাড়া), যেমনঃ The hen has laid an egg (idiom-বাগধারা): Lay the table বা lay the cloth অর্থ হল ‘ভোজের জন্য টেবিল প্রস্তুত করা।)
(See Exercise 44)
401) Sit এবং Seat
a) Sit
Don’t say: We seat at a desk to write a letter.
Say: We sit at a desk to write a letter.
b) Seat
Don’t say: He sat the passengers one by one.
Say: He seated the passengers one by one.
Sit সর্বাধিক ব্যবহৃত হয় কেবল intransitive verb হিসেবে। Seat একটি transitive verb এবং এর একটি object-এর প্রয়োজন পড়ে। বেশির ভাগ ক্ষেত্রে object-টি হয় একটি reflexive pronoun: যেমন- He seated himself near the fire. এই Verb দুটির প্রধান রূপগুলো হল যথাক্রমে sit-sat-sat এবং seat-seated-seated.
Note-1: Set-এর সাথে sit গুলিয়ে ফেলবেন না। Set একটি transitive verb, এর অর্থ হল, ‘কোন বস্তু বা জিনিস স্থাপন করা বা বসানো। যেমনঃ Set the lamp on the table. set, Intransitive verb হিসেবে অর্থ হল, অস্ত যাওয়া বা ডোবা (সূর্য, চন্দ্র বা তারকারাজির জন্য), যেমনঃ The sun has set.
Note-2: Set সমেত common idioms (প্রচলিত বাগধারাগুলো) হলঃ To set the table (=থালায় পরিবেশনের জন্য সবকিছু প্রস্তুত রাখা/খানা লাগানো), to set on fire, to set off (out), to set in order, to set a trap, to set a clock, to set a price, to set your heart on, to set free, to set an example, to set a broken bone, to set to work (=কাজ শুরু করা)।
(See Exercise 45)
402) Rise এবং Raise
a) Rise
Don’t say: Val raises very early in the morning.
Say: Val rises very early in the morning.
b) Raise
Don’t say: She rose their salaries too often.
Say: She raised their salaries too often.
Rise একটি intransitive verb এবং যার অর্থ হচ্ছে ‘উপরে/উপরিভাগে ওঠা’, দাঁড়ানো বা ঘুম/বিছানা থেকে ওঠা’ (to go up, stand up or get out of bed)-এর কোন object-এর প্রয়োজন পড়ে না। Raise হল একটি Transitive verb এবং অর্থ হল (কোন কিছু) উঠানো বা উত্তোলন করা (to lift up something)। এদের প্রধান রূপগুলো হল যথাক্রমেঃ rise-rose-risen এবং raise-raised-raised.
Note: Raise-এর ক্ষেত্রে arise প্রায়ই ব্যবহৃত হয়, তবে rise ব্যবহার করা ভালো কেবল begin ‘আবির্ভূত হওয়া’ বা ‘শুরু হওয়া’ (sense of begin) অর্থে, যেমনঃ A quarrel (a discussion, an argument, a difficulty, etc.) may arise.
(See Exercise 46)
403) Like এবং Love
a) Like
Don’t say: I like you! Will you marry me?
Say: I love you! Will you marry me?
b) Love
Don’t say: Parents like their children.
Say: Parents love their children.
Persons বা things (ব্যক্তি বা বস্তুর জন্য) verb দুটির যে কোনটি ব্যবহৃত হতে পারে। এদের মধ্যে কেবল একটিমাত্র পার্থক্য রয়েছে, তা হল মাত্রার (degree): to like-এর চেয়ে to love খুব বেশি শক্তশালী/জোরালো। অবশ্য এদের যে কোন verb-টির ব্যবহারই শুদ্ধ, তবে এটা বক্তার উপরই নির্ভর করে, যেমনঃ এক ব্যক্তি সঙ্গীত পছন্দ করতে (to like) পারে, পক্ষান্তরে অন্য একজন সঙ্গীত ভালোবাসতে (to love) পারে।
404) Hanged এবং Hung
a) Hanged
Don’t say: No-one has been hung in Britain since 1964.
Say: No-one has been hanged in Britain since 1964.
b) Hung
Don’t say: We hanged the picture on the wall.
Say: We hung the picture on the wall.
যখন কোন ব্যক্তি বা প্রাণীকে (ফাঁসিতে) ঝুলিয়ে (hanging) মারা- অর্থটি নির্দেশিত হয়, তখন আমরা hanged from-টি ব্যবহার করি। অন্যান্য ক্ষেত্রে form-টি হয় hung. এই verb-দুটির প্রধান রূপগুলো হল যথাক্রমেঃ hang-hanged-hanged এবং hang-hung-hung.
(See Exercise 50)
405) Stay এবং Remain
a) Stay
Don’t say: We remained in a very good hotel.
Say: We stayed in a very good hotel.
b) Remain
Don’t say: Not many figs have stayed on the tree.
Say: Not many figs have remained on the tree.
এখানে To stay অর্থ হল (অথিতি বা পরিদর্শক হিসেবে কোথাও) স্বল্প সময়ের জন্য অবস্থান করা/বাস করা/থাকা এবং to remain অর্থ হল (কোন কিছু গৃহিত বা ধ্বংসপ্রাপ্ত হওয়ার পরে কিছু) অবশিষ্ট থাকা বা পরিত্যক্ত হওয়া।
Note: যখন একই অবস্থানে বা শর্তে অর্থটি বহাল থাকে, তখন verb দুটির যে কোনটিই ব্যবহৃত হতে পারে, যেমনঃ I shall stay (or remain) at home till tomorrow.
406) Wear এবং Put on
a) Wear
Don’t say: Kathy always puts on black shoes.
Say: Kathy always wears black shoes.
b) Put on
Don’t say: I wear my clothes in the morning.
Say: I put on my clothes in the morning.
Wear অর্থ হল (পোশাক বা অলঙ্কার হিসেবে) পরিধান করা বা সঙ্গে ধারণ করা। To put on (কাপড় পরা) একটি সাধারণ কাজকে নির্দেশ করে।
Note: To dress-এর, to put on-এর মত একই অর্থ রয়েছে, তবে dress-এর object হল ব্যক্তি, কোন বস্তু নয়, যেমনঃ He dressed himself and went out. The mother dressed her baby.
(See Exercise 47)
407) Tear এবং Tear up
a) Tear
Don’t say: John tore up his coat on a nail.
Say: John tore his coat on a nail.
b) Tear up
Don’t say: Philip was angry and tore the letter.
Say: Philip was angry and tore up the letter.
To tear অর্থ হলঃ সোজা বা আঁকা-বাঁকা রেখা বরাবর ভাগ করা বা ছিন্ন করা (কখনও কখনও দুর্ঘটনার মাধ্যমে); to tear up অর্থ হল। ক্ষুদ্র ক্ষুদ্র অংশে ভাগ করার মাধ্যমে ধ্বংস করা।
Note: অপেক্ষাকৃত বেশি পরিপূর্ণতার ধারণাটি প্রকাশ করতে verb-গুলোর সাথে up word-টি প্রায়ই ব্যবহৃত হয়, যেমনঃ burn up, drink up, dry up, cut up, eat up, shut up, use up.
408) Grow এবং Grow up
a) Grow
Don’t say: These flowers grow up very quickly.
Say: These flowers grow very quickly.
b) Grow up
Don’t say: When I grow I’ll be a doctor.
Say: When I grow up I’ll be a doctor.
To grow অর্থ হল- বড় হওয়া, to grow up অর্থ হল- প্রাপ্তবয়স্ক/পরিপক্ক হওয়া।
Note: Grow-এর অন্যান্য অর্থগুলো হল- 1) উৎপাদিত হওা/ফলা, যেমনঃ Rice grows in Egypt, 2) উৎপাদন করা/জন্মানো, যেমনঃ We grow flowers in our garden, 3) জন্মাতে দেওয়া, যেমনঃ He grew a beard, 4) হওয়া, যেমনঃ The nights grow cold in winter.
409) Pick এবং Pick up
a) Pick
Don’t say: We picked up flowers in the garden.
Say: We picked flowers in the garen.
b) Pick up
Don’t say: The naughty boy picked a stone.
Say: The naughty boy picked up a stone.
To pick fruit or flowers অর্থ হল- আঙ্গুলের সাহায্যে এদের টেনে তোলা বা ছেঁড়া, to pick up অর্থ হল- (কোন বস্তু/জিনিস) জমি থেকে উপরে তোলা/তুলে ছুঁড়ে ফেলা)।
410) Deal with এবং Deal in
a) Deal with
Don’t say: This book deals in common errors.
Say: This book deals with common errors.
b) Deal in
Don’t say: A bookseller deals with books.
Say: A bookseller deals in books.
To deal with অর্থ হল- উপজীব্য করা/সম্পর্ক রক্ষা করা, to deal in অর্থ হল- কেনা-বেচা করা।
Note: To deal with আরো অর্থ নির্দেশ করেঃ 1) লেনদেন করা, যেমনঃ I will not deal with that shopkeeper again, 2) কোন বিষয়ে ব্যবস্থা/বিহিত করা, যেমনঃ The headmaster deal with the question.
411) Interfere in এবং Interfere with
a) Interfere in
Don’t say: Don’t interfere with my private business!
Say: Don’t interfere in my private business!
b) Interfere with
Don’t say: Paul is always interfering in the equipment.
Say: Paul is always interfering with the equipment.
Interfere in অর্থ হল- বাধা হওয়া, to interfere in অর্থ হল- অনাধিকার চর্চা করা বা নাক গলানো।
412) Borrow এবং Lend
a) Borrow
Don’t say: I want to lend a book from you.
Say: I want to borrow a book from you.
b) Lend
Don’t say: Will you please borrow me a book?
Say: Will you please lend me a book?
To borrow অর্থ হল- ঋণ/ধার করা এবং to lend অর্থ হল- ঋণ/ধার দেওয়া।
(See Exercise 51)
413) Steal এবং Rob
a) Steal
Don’t say: Someone has robbed all her money.
Say: Someone has stolen all her money.
b) Rob
Don’t say: Some men stole a bank last night.
Say: Some men robbed a bank last night.
Steal (চুরি করা)-এর object হল এমন একটি বস্তু, যা চোরের দ্বারা গৃহিত হয় বা চোর চুরি করে, যেমনঃ টাকা, ঘড়ি, সাইকেল ইত্যাদি। পক্ষান্তরে rob (ডাকাতি করা)-এর object হল এমন একজন ব্যক্তি বা একটি স্থান, যার নিকট থেকে (বা যেখান থেকে চুরি করা) বস্তুটি নেয়া হয়, যেমনঃ একজন মানুষ, একটি ঘোড়া বা একটি ব্যাংক (a man, a house or a bank).
(See Exercise 52)
414) Revenge এবং Avenge
a) Revenge
Don’t say: I avenged myself for the insult.
Say: I revenged myself for the insult.
b) Avenge
Don’t say: He now revenged his son’s murder.
Say: He now avenged his son’s murder.
To revenge (প্রতিশোধ গ্রহণ করা) onself হল-ভুল কৃতকর্মের জন্য কাউকে শাস্তি দেওয়া, পক্ষান্তরে to avenged (প্রতিশোধ নেওয়া) হল অন্যের (সাধারণত নিরীহ বা দুর্বলের) পক্ষে শাস্তি দেওয়া।
Note: Revenge, noun-টি to take a revenge on এবং to get or have one’s revenge এই expression-গুলোতে ব্যবহৃত হয়, যেমনঃ He tooks revenge on the boy who had struck him, He could not rest until he had his revenge.
415) Convince এবং Persuade
a) Convince
Don’t say: I am now persuaded of his honesty.
Say: I am now convinced of his honesty.
b) Persuade
Don’t say: We could not convince him to play.
Say: We could not persuade him to play.
To convince হল- কাউকে বিশ্বাস করা বা বোঝানো। পক্ষান্তরে to pursuade অর্থ হল- কাউকে কিছু করতে রাজি করানো বা বোঝানো।
Note: Pursued-এর সাথে pursuade-কে গুলিয়ে না ফেলার বিষয়ে সতর্ক থাকতে হবে। Pursued হল- pursue (To follow=অনুসরণ করা)- এর Past tense.
416) Refuse এবং Deny
a) Refuse
Don’t say: Sarah denied to take the money.
Say: Sarah refused to take the money.
b) Deny
Don’t say: John refused that he’d done it.
Say: John denied that he’d done it.
To refuse অর্থ- প্রস্তাবিত বা অনুরোধকৃত কোন কিছু করতে বা নিতে সম্মত হওয়া। to deny অর্থ হল- নেতিবাচক উত্তর দেওয়া বা সত্য বলে স্বীকার না করা।
(See Exercise 53)
417) Discover এবং Invent
a) Discover
Don’t say: America was invented by Columbus.
Say: America was discovered by Columbus.
b) Invent
Don’t say: Edison discovered the gramophone.
Say: Edison invented the gramophone.
To discover হল- অস্তিত্ববান, কিন্তু অজানা কোন কিছুকে খুঁজে পাওয়া বা আবিষ্কার করা বা জ্ঞানের মধ্যে আনা এবং to invent হল- অস্তিত্বহীন কোন কিছুকে তৈরি করা বা আবিষ্কার করা।
418) Take place এবং Take part
a) Take place
Don’t say: The meeting will take part soon.
Say: The meeting will take place soon.
b) Take part
Don’t say: I’ll take place in the meeting.
Say: I’ll take part in the meeting.
To take place অর্থ হল- ঘটা বা অনুষ্ঠিত হওয়া, পক্ষান্তরে to take part অর্থ হল- কোন কিছুতে অংশ নেওয়া।
419) Made from এবং Made of
a) Made from
Don’t say: The bowl is made of glass.
Say: The bowl is made from glass.
b) Made of
Don’t say: The statue is made from marble.
Say: The statue is made of marble.
Made of ব্যবহৃত হয়, যদি কোন বস্তু তৈরি হবার পরও এর উপাদাঙ্গুলোর স্ববৈশিষ্ট্য চেনা যায় এবং made from ব্যবহৃত হয়, যদি কোন বস্তু তৈরি হবার পর এর উপাদানগুলোকে স্ববৈশিষ্ট্যে আর চেনা/দেখা না যায়।
420) Rent এর পরিবর্তে Let এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
a) Rent
Don’t say: I let the house from Mr Jones.
Say: I rent the house from Mr Jones.
b) Hire
Don’t say: I hired out a surf board when I was in America.
Say: I hired a surf board when I was in America.
A land lord = জমির/বাড়ির মালিক, জমি/বাড়ি ইত্যাদি ভাড়া দেয় (let বা rent) কিন্তু Tenant (ভাড়াটে) বাড়ি ভাড়া নেয় (rent)। কেবল মালিক বাড়ি ভাড়া দিতে (let) অর্থাৎ let কেবল মালিক প্রসঙ্গে এবং rent ভাড়াটে এবং মালিক উভয় প্রসঙ্গে ব্যবহৃত হয়।
Note: To hire হল অল্প সময়ের জন্য কোন কিছু ব্যবহার করার জন্য টাকা দেয়া বা ভাড়া করা, যেমনঃ to hire a house, a bicycle, a car, a rowing-boat বা a concert hall for one evening. To hire out হল- অর্থ গ্রহণের বিনিময়ে কাউকে কিছু ব্যবহারের অনুমতি দেয়া বা ভাড়া দেওয়া, যেমনঃ He hires out bicycles by the hour.
421) Earn এর পরিবর্তে Win এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: She wins her living by hard work.
Say: She earns her living by hard work.
To earn অর্থ হল- কাজের বিনিময়ে (কোন কিছু) অর্জন করা বা উপার্জন করা, to win হল- প্রতিযোগীতা, লড়াই, জুয়া খেলা ইত্যাদির ফলাফল হিসেবে (কোন কিছু) অর্জন বা জয় করা।
Note: To gain, verb-টি দুয়ের যে কোন অর্থে ব্যবহৃত হতে পারেঃ to gain one’s living (জীবিকা উপার্জন করা) বা to gain a victory, a prize, etc. (বিজয়, পুরষ্কার ইত্যাদি লাভ বা অর্জন করা)।
422) Replace with এর পরিবর্তে Substitute with এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: They substituted gold with paper money.
Say: They replaced gold with paper money.
আমরা একটির বদলে অন্যটিকে সরবরাহ করি (replace by), কিন্তু আমরা একটির বিকল্প হিসেবে অন একটি ব্যবহার করি (substitute for), যেমনঃ You replace gold with paper money, They substitute paper money for gold.
423) Repair বা Mend এর পরিবর্তে Correct এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Some men are correcting the road.
Say: Some men are repairing the road.
To correct হল কোন কিছু সঠিক করা বা যৌক্তিক করাঃ to correct mistakes (ভুল-ত্রুটি), a composition (একটি রচনা), a translation. Repair বা to mend হল- নষ্ট হওয়ার পরে ভাল অবস্থায় ফিরিয়ে আনা। to repair বা to mend- (একটি রাস্তা), clothes (পোশাক), shoes (জুতা) ইত্যাদি।
Note: To repair a watch হল এটিকে পুনরায় ভাল অবস্থানে ফিরিয়ে আনা। তবে to correct a watch হল এটিতে সঠিক সময় set করা।
424) Cover with dust এর পরিবর্তে Dust এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: A sandstorm dusted our clothes.
Say: A sandstorm covered our clothes with dust.
To dust ধুলায় আচ্ছাদিত করা বা ঢেকে ফেলা অর্থ নির্দেশ করে না, কিন্তু (কোন কিছুকে) ধুলামুক্ত করা- অর্থ নির্দেশ করে, যেমনঃ After sweeping, she dusted the furniture.
425) Ask বা Thank এর পরিবর্তে Please এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: I pleased him to do me a favor.
Or: I pleased him for his lovely present.
Say: I asked him to do me a favor.
Or: I thanked him for his lovely present.
To please অর্থ হল- আনন্দ দেওয়া, যেমনঃ I worked hard to please my teacher.
426) Was able to এর পরিবর্তে Could এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Because Laura worked hard she could finish the job in time.
Say: Because Laura worked hard she was able to finish the job in time.
যদি অর্থটি হয় কোন কিছু নিয়ন্ত্রণ করা বা করতে সফল হওয়া, তবে Was able to ব্যবহৃত হওয়া উচিৎ, could নয়।
427) Teach এর পরিবর্তে Learn এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Graham learned us how to play hockey.
Say:Graham taught us how to play hockey.
Teach অর্থ হল- শিক্ষা বা নির্দেশ দেওয়া, learn অর্থ হল- শেখা বা শিক্ষা গ্রহণ করা, যেমনঃ He taught me English, and I learned it quickly.
(See Exercise 54)
428) Beat এর পরিবর্তে Win এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: We’ve always won your team.
Say: We’ve always beaten your team.
To win হল কোন কিছু অর্জন করা, যার জন্য আপনি চেষ্টা করেন; to beat হল প্রতিপক্ষকে দমন/পরাজিত/পরাভূত করা, যেমনঃ The girls beat the boys, and won the prize.
মনে রাখুনঃ এই Verb-গুলোর প্রধান রূপগুলো যথাক্রমেঃ beat-beat-beaten এবং win-won-won.
(See Exercise 55)
429) Agree এর পরিবর্তে Accept এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: The teacher accepted to go with us.
Say: The teacher agreed to go with us.
Accept ‘প্রস্তাব গ্রহণ করা’ অর্থ নির্দেশ করে, যেমনঃ I accepted his invitation, agree (কোন কিছু করতে) রাজি/সম্মত হওয়া অর্থ নির্দেশ করে, যেমনঃ He agreed to play. Accept-এর পরে infinitive বসানো যাবে না।
Note: ব্যক্তি বোঝালে agree with এবং বস্তু বোঝালে agree to হবে, যেমনঃ I agree with Mr A.S, but I cannot agree to this plan.
430) Let এর পরিবর্তে Leave এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Penny didn’t leave me to get my book.
Say: Penny didn’t let me get my book.
Let অর্থ নির্দেশ করে কিছু করতে অনুমতি দেওয়া, leave অর্থ পরিত্যাগ করা বা একেবারে চলে যাওয়া, যেমনঃ Do you leave your books at school?
(See also Sections 436 and 447)
431) Take এর পরিবর্তে Bring এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: The astronauts are bringing plants to the moon.
Say: The astronauts are taking plants to the moon.
Bring or take-এর ব্যবহার নির্ভর করে speaker অথবা doer-এর উপর।যখন আপনি কোন কিছু সাথে নিয়ে ফিরে আসেন তখন bring হবে এবং আপনি কোন কিছু সাথে নিয়ে বাইরে যান, তখন take ব্যবহৃত হবে। যেমনঃ Take these cakes to your grandmother and bring (back) some flowers from her garden.
Note: To fetch হল কোন কিছু গিয়ে নিয়ে আসা, যেমনঃ Please fetch me a glass of water (=go and come back with a glass of water: যাও এবং এক গ্লাস পানি নিয়ে ফিরে এসো)।
432) Sink এর পরিবর্তে Drown এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: The ship drowned in the ocean.
Say: The ship sank in the ocean.
To be drowned কেবল জীবন্ত বস্তুর ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয় এবং to sink ব্যক্তি বা বস্তু উভয়ের ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়।
433) Look এর পরিবর্তে see এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Neil was seeing out of the window.
Say: Neil was looking out of the window.
To see হল- ‘চোখের সাহায্যে’ লক্ষ্য করা বা দেখা, কিন্তু to look হল দেখার উদ্দেশ্যে দৃষ্টি ফেরানো বা তাকানো, যেমনঃ I looked up and saw the aeroplane.
(See Exercise 56)
434) Listen এর পরিবর্তে Hear এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: I was hearing her CDs.
Say: I was hearing to her CDs.
To listen মনোযোগ/দৃষ্টি আকর্ষণ করে কোনকিছু শোনা বুঝায়, to hear অর্থ- সাদামাটা কোন কিছু শ্রবণ করা বোঝায়, যেমনঃ I heard them talking but I did not listen to what they said. To listen প্রস্তাব বা অনুরোধে রাজি হওয়া বা উপদেশ গ্রহণ করা- অর্থও নির্দেশ করে, যেমনঃ Oeny always listens to his mother.
(See Exercise 57)
435) Remind এর পরিবর্তে Remember এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Please remember me to give it back.
Say: Please remind me to give it back.
To remember হল- মনে রাখা বা থাকা, যেমনঃ I remember what you told me. To remind হল- (কাউকে কিছু) স্মরণ বা মনে করিয়ে দেয়া।
436) Let go এর পরিবর্তে Leave এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Leave the other end of the string.
Say: Let go of the other end of the string.
Leave অর্থ হল- ছেড়ে যাওয়া, let go অর্থ হল- ছেড়ে দেওয়া।
(See also sections 430 and 447)
437) Go to bed এর পরিবর্তে Sleep এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: I’ll sleep early tonight.
Say: I’ll go to bed early tonight.
To go to bed হল ঘুমানোর প্রস্তুতি স্বরূপ বিছানায় শোয়া। সুতরাং আমরা বলতে পারি যে, A person went to bed at nine o’clock, but he did not sleep until eleven o’clock. Then he slept soundly.
Note: Go to sleep হল ঘুমে আচ্ছন্ন হওয়া, যেমনঃ He went to sleep while he was in the cinema.
438) Be এর পরিবর্তে be found এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: The man was found in his office.
Say: The man was in his office.
ইংরেজিতে Verb, be found সাধারণত ‘আবিষ্কৃত হওয়া’ অর্থ নির্দেশ করে, যেমনঃ Diamonds are found in Africa and in India. সুতরাং ঐ হিসেবে He was found in his office মানে হল- লোকটি তার অফিসে লুকিয়ে ছিলো এবং পরে তাকে খুঁজে পাওয়া গিয়েছিল।
439) Have এর পরিবর্তে be with এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: My English book is with my brother.
Say: My brother has my English book.
Have ধারণাটিতে to be with ব্যবহার করা পরিহার করুন। Be with অর্থ হল- একত্রিত হওয়া বা সঙ্গে থাকা, যেমনঃ He is with his parents.
440) Get বা receive-এর পরিবর্তে Take এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Clare took a good mark in chemistry.
Say: Clare got a good mark in shemistry.
To take অর্থ হল- ইচ্ছাকৃতভাবে বা শক্তি প্রয়োগের মাধ্যমে কোন কিছু পাওয়া বা অর্জন করা, যেমনঃ I took a book from the library. The army took the city. To get বা to receive অর্থ হল প্রদত্ত কোন কিছু পাওয়া বা অর্জন করা, যেমনঃ a letter, money or a mark in an exam.
441) Want এর পরিবর্তে Like এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Do you like to see my collection?
Say: Do you want to see my collection?
Do you like to do something? অর্থ হল- তুমি কি এটা করা উপভোগ কর? (একটি অভ্যাসগত কাজ হিসেবে)। Do you want to do something? অর্থ হল- তুমি কি এটা এখন করতে চাও?
Note: তবে I would like অর্থ হল- আমি চাই (I want), যেমনঃ I would like to play tennis today, Would you like (=তুমি কি চাও) to go for a walk with me?
(See Exercise 58)
442) Learn এর পরিবর্তে Know এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Dan went to school to know English.
Say: Dan went to school to learn English.
Know ব্যবহৃত হয় যখন ‘শেখা’ হয়, যেমনঃ She knows how to swim. একইভাবে Find out (খুঁজে বের করা) বা realize (উপলব্ধি করা) অর্থে know ব্যবহার করা পরিহার করুন।
443) Study এর পরিবর্তে Read এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Lucy is reading algebra in her room.
Say: Lucy is studying algebra in her room.
To study অর্থ হল- শিখতে চেষ্টা করা, to read কোন এরূপ প্রচেষ্টাকে ইঙ্গিত করে না। সুতরাং একজন ছাত্র শিখতে চেষ্টা করে ইংরেজি, গণিত, ইতিহাস এবং অন্যান্য বিষয়গুলো; কিন্তু তিনি পড়েন একটি গল্প, একটি চিঠি বা একটি সংবাদপত্র। তবে She is reading for a degree in commerce-এটি শুদ্ধ।
(See Exercise 59)
444) Study এর পরিবর্তে Learn এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Kevin is learning at Gordon College.
Say: Kevin is studying at Gordon College.
I learn at (Gordon College, etc.) হল অশুদ্ধ, বলতে হবেঃ I study at (Gordon College, etc.) বা I am a student at (Gordon College, etc.)
445) Buy এর পরিবর্তে Take এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: I went to the baker’s to take bread.
Say: I went to the baker’s to buy bread.
(ক্রয় করা) অর্থে কখনও Take ব্যবহার করবেন না।
446) Take off এর পরিবর্তে Take out এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Chris took out his hat and coat.
Say: Chris took off his hat and coat.
Put on (পরিধান করা)-এর বিপরীত হল- take off (খুলে ফেলা), take out (অপসারণ করা) নয়।
447) Give up এর পরিবর্তে Leave এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: I’ve now left football.
Say: I’ve now given up football.
Or: I’ve now stopped playing football.
পরিত্যাগ করা বা ছেড়ে দেওয়া (give up) অথবা ছেড়ে/বিরতি দেওয়া (stop) অর্থে leave (স্থান ত্যাগ করা) কখনও ব্যবহৃত হওয়া উচিৎ নয়।
(For sections 430, 436 and 447 see Exercise 48)
448) Like এর পরিবর্তে Sympathise এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: I don’t sympathise him very much.
Say: I don’t like him very much.
Sympathise, like-এর সমার্থক নয়। To sympathise with অর্থ হল- অন্য কারো সাথে অনুভূতি (সাধারণ দুঃখ/বেদনা) ভাগ করে নেওয়া, অর্থাৎ কারো প্রতি সমবেদনা প্রকাশ করা, যেমনঃ I sympathise with you in your sorrow.
449) Keep এর পরিবর্তে Put এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Do you put your money in the bank?
Say: Do you keep your money in the bank?
প্রায় স্থায়ীভাবে গচ্ছিত রাখা বোঝাতে Keep এবং অস্থায়ী অবস্থানে বোঝাতে put ব্যবহার করা অপেক্ষাকৃত ভাল।
450) Take care এর পরিবর্তে care about, care for এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Oliver cares about (cares for) his brother’s investments.
Say: Oliver takes care of his brother’s investments.
Care about অর্থ হলঃ কারো প্রতি বা কোন জিনিসের প্রতি পছন্দ করা বা মনোনিবেশ করা। Take care অর্থ হলঃ কারো দেখভাল করা। You should take care of your children, or do something to remedy a problem I think/should take care of that broken pane of glass. Care for means to look after: I cared for you when you were ill. Care for can also mean to be fond of someone or something. William really care for geraniums, though this use is rather old-fashioned.
Note: সর্বদা এমন অভিব্যক্তিগুলোও পরিহার করুন, যেমনঃ 1) He doesn’t care for my advice, 2) He doesn’t care for his work, 3) He took no care of him, 4) No one cared for him during his illness. বলুন, 1) He pays no attention to my advice, 2) He takes no care over his work, 3) He took no notice of him, 4) No one took care of him during his illness.
451) Make (to force=বাধ্য করা) এর পরিবর্তে Let এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: The examiner let me sit quietly until everyone had finished.
Say: The examiner made me sit quietly until everyone had finished.
Make অর্থ বাধ্য করা; এই ধারণাটিতে let ব্যবহৃত হতে পারে না।
452) Flowed এর পরিবর্তে Flown এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: The river has flown over its banks.
Say: The river has flowed over its banks.
Flown হল- fly (উড়া)-এর Past participle; flow (to move as water) প্রবাহিত হওয়া-এর Past participle-টি হল flowed, verb দুটির প্রধান রূপগুলো যথাক্রমেঃ fly-flew-flown এবং flow-flowed-flowed.
Note: Flee (fled, fled) অর্থ- দৌড়ে পালানো, যেমনঃ We flee from danger. Float (floated, floated) অর্থ হল- পানি বা অন্যান্য তরল পদার্থের উপরিতলে ভেসে থাকা বা ভেসে ভেসে চলা, যেমনঃ Ships float on the water.
(See Exercise 49)
454) Find এর পরিবর্তে Found এর ব্যবহার জনিত ভুলঃ
Don’t say: Rosie tried to found her lost book.
Say: Rosie tried to find her lost book.
To find হল বেশ প্রচলিত একটি verb যার অর্থ হারানো জিনিস ফিরে পাওয়া। এর প্রধান রূপগুলো হলঃ find-found-found.
Note: অবশ্য অন্য একটি verb আছে to found; যার অর্থ- establish or প্রতিষ্ঠা করা/স্থাপন করা, যেমনঃ He founded the school fifty years ago.
*Exerciseর জন্য এই লিংকে যান